oraec83-52

token oraec83-52-1 oraec83-52-2 oraec83-52-3 oraec83-52-4 oraec83-52-5 oraec83-52-6 oraec83-52-7 oraec83-52-8 oraec83-52-9 oraec83-52-10 oraec83-52-11 oraec83-52-12 oraec83-52-13 oraec83-52-14 oraec83-52-15 oraec83-52-16 oraec83-52-17 oraec83-52-18 oraec83-52-19 oraec83-52-20 oraec83-52-21 oraec83-52-22 oraec83-52-23 oraec83-52-24
written form pꜣy =j nb ꜥꜣ pꜣ ꜥš-sḥn n pꜣ wt pꜣ j[:jri̯] [ḫpr] n-jm =j n,tj-[jw] [bw] jri̯ =w ꜥš [r] =f r wꜥ hrw
hiero 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓀀 𓎟 𓉻𓅆 𓅯𓄿 𓀞𓋴𓆰𓈖 𓈖 𓅯𓄿 𓅱𓐎𓏏𓏤𓍱𓂡𓀀 𓅯𓄿 [⯑] 𓈖𓇋𓅓 𓀀 [⯑] 𓁹𓂋𓏭 𓅱𓏥 𓂝𓈙𓀞 𓆑 𓂋 𓌡𓂝𓏤 𓉔𓅱𓂋𓇳𓏤
line count [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,1] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2] [2,2]
translation [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr erhaben der [Artikel sg.m.] Angelegenheit (?); Auftrag (?) [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Balsamierer der [Artikel sg.m.] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] geschehen [Präposition] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)] [Negationspartikel] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. pl.3.c.] rufen [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] ein [unbestimmter Artikel sg.c.] Tag
lemma pꜣy= =j nb ꜥꜣ pꜣ ꜥš-sḥn n.j pꜣ wt.j pꜣ jri̯ ḫpr (m-sꜣ) m =j n.tj-jw bw jri̯ =w ꜥš r =f r wꜥ hrw
AED ID 550021 10030 81650 450158 851446 40990 850787 851446 51020 851446 851809 858535 64360 10030 850075 55130 851809 42370 40890 91900 10050 91900 600043 99060
part of speech pronoun pronoun substantive adjective pronoun substantive adjective pronoun substantive pronoun verb verb preposition pronoun pronoun particle verb pronoun verb preposition pronoun preposition pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection participle infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Hoher Herr, das, w[as] mir [geschieht], ist (schon fast) die Angelegenheit eines Balsamierers, den man [nicht] vor einem (bestimmten) Tag herbeiruft.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License