oraec832-6

token oraec832-6-1 oraec832-6-2 oraec832-6-3 oraec832-6-4 oraec832-6-5 oraec832-6-6 oraec832-6-7 oraec832-6-8 oraec832-6-9 oraec832-6-10 oraec832-6-11 oraec832-6-12
written form ḥri̯ Ppy pn r bw,t [r](m)ṯ.pl n ꜥ.y =⸢f⸣ [r] [bw,t] [nṯr.pl]
hiero
line count [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37] [P/A/N 37]
translation (sich) fernhalten Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] (fern) von Abscheu Mensch [Negationswort] Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Abscheu Gott
lemma ḥri̯ Ppy pn r bw.t rmṯ n =f r bw.t nṯr
AED ID 108340 400313 59920 91900 55150 94530 850806 34360 10050 91900 55150 90260
part of speech verb entity_name pronoun preposition substantive substantive particle substantive pronoun preposition substantive substantive
name kings_name
number
voice active
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural dual singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Dieser Pepi wird sich fernhalten von dem Abscheu der Menschen; ⸢seine⸣ Arme [werden nicht an den Abscheu der Götter (reichen)].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License