oraec836-2

token oraec836-2-1 oraec836-2-2 oraec836-2-3 oraec836-2-4 oraec836-2-5 oraec836-2-6 oraec836-2-7 oraec836-2-8 oraec836-2-9 oraec836-2-10 oraec836-2-11 oraec836-2-12 oraec836-2-13 oraec836-2-14 oraec836-2-15 oraec836-2-16
written form ḫr ptr jw =j nw r ḏd [n] [Mn,w] [nb-G]btw m-mn,t jmi̯ n =tn wḏꜣ rꜥw-nb
hiero
line count [2.A2] [2.A2] [2.A2] [2.A2] [2.A2] [2.A2] [2.A2] [3.A3] [3.A3] [3.A3] [3.A3] [3.A3] [3.A3] [3.A3] [3.A3] [3.A3]
translation also siehe! [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.1.c.] Zeit verbringen [Zweck] sagen hin zu Min Herr von Koptos (Min) täglich gib! hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.] Wohlergehen täglich
lemma ḫr ptr jw =j nw r ḏd n Mnw nb-Gbtw m-mn.t jmi̯ n =ṯn wḏꜣ rꜥw-nb
AED ID 119600 62910 21881 10030 80850 91900 185810 78870 70530 852016 64850 851706 78870 10130 52100 93320
part of speech particle interjection particle pronoun verb preposition verb preposition entity_name epitheton_title adverb verb preposition pronoun substantive adverb
name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton epith_god
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Und seht, ich verbringe meine Zeit täglich damit, zu Min, dem Herrn von Koptos, zu beten, damit er euch täglich Wohlergehen gebe.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License