oraec836-4

token oraec836-4-1 oraec836-4-2 oraec836-4-3 oraec836-4-4 oraec836-4-5 oraec836-4-6 oraec836-4-7 oraec836-4-8 oraec836-4-9 oraec836-4-10 oraec836-4-11 oraec836-4-12 oraec836-4-13 oraec836-4-14 oraec836-4-15 oraec836-4-16 oraec836-4-17 oraec836-4-18 oraec836-4-19 oraec836-4-20 oraec836-4-21 oraec836-4-22 oraec836-4-23 oraec836-4-24 oraec836-4-25 oraec836-4-26 oraec836-4-27 oraec836-4-28 oraec836-4-29 oraec836-4-30 oraec836-4-31 oraec836-4-32 oraec836-4-33 oraec836-4-34 oraec836-4-35 oraec836-4-36 oraec836-4-37 oraec836-4-38 oraec836-4-39 oraec836-4-40 oraec836-4-41 oraec836-4-42 oraec836-4-43 oraec836-4-44 oraec836-4-45 oraec836-4-46
written form ḫr jnk pꜣy =tn sn ⸢ḫr⸣ [bw] [jri̯] [=j] [⸮ꜣt?] n nkt n ḫꜣs,t r-šꜣꜥ m ḏi̯ jri̯ =j zẖꜣ(,w) n pꜣ ḫtm,w [m-ꜥ] [pꜣ] jrr =j r rḏi̯.t ꜥꜣi̯ ḥꜣ,tj =j m-mj,tt pꜣ-hrw [r-ḏd] jw pꜣy =j ḥr,j jy mtw =tn ḏi̯.t fꜣy.tw j.n =j
hiero
line count [4.A4] [4.A4] [4.A4] [4.A4] [4.A4] [4.A4] [4.A4] [4.A4] [4.A4] [4.A4] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [5.A5] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [6.A6] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7] [7.A7]
translation also ich [Selbst. Pron. sg.1.c] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.2.c.] Bruder aber [Negationspartikel] machen [Suffix Pron. sg.1.c.] Mangel von [Genitiv] Etwas [Genitiv (invariabel)] Wüste seit (temporal) wenn (Konjunktion) veranlassen fungieren als [Suffix Pron. sg.1.c.] Schreiber [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] verschlossenes Lager von (etwas) der [Artikel sg.m.] machen [Suffix Pron. sg.1.c.] um zu (final) veranlassen groß werden Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] ebenso heute mit den Worten [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Vorgesetzter kommen [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.2.c.] veranlassen etwas erheben (es würdigen) sagen [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ḫr jnk pꜣy= =ṯn sn ḫr bw jri̯ =j jꜣd.t n.j nkt n.j ḫꜣs.t r-šꜣꜥ m rḏi̯ jri̯ =j zẖꜣ.w n.j pꜣ ḫtm m-ꜥ pꜣ jri̯ =j r rḏi̯ ꜥꜣi̯ ḥꜣ.tj =j m-mj.tjt pꜣ-hrw r-ḏd jw pꜣy= =j ḥr.j jwi̯ mtw= =ṯn rḏi̯ fꜣi̯ j =j
AED ID 119600 27940 550021 10130 136230 119600 55130 851809 10030 21160 850787 600036 850787 114300 92360 64360 851711 851809 10030 855553 850787 851446 121720 851449 851446 851809 10030 91900 851711 34750 100400 10030 64830 858618 859134 21881 550021 10030 108310 21930 600030 10130 851711 63460 500024 10030
part of speech particle pronoun pronoun pronoun substantive particle particle verb pronoun substantive adjective substantive adjective substantive preposition preposition verb verb pronoun substantive adjective pronoun substantive preposition pronoun verb pronoun preposition verb verb substantive pronoun adverb adverb particle particle pronoun pronoun substantive verb particle pronoun verb verb verb pronoun
name
number
voice passive active active passive active
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed t-morpheme t-morpheme tw-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform infinitive suffixConjugation infinitive infinitive suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_irr verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ja - ich bin euer Bruder, der keinen Mangel(?) hatte an irgend etwas aus dem Fremdland, seit veranlaßt wurde, daß ich (das Amt des) Schreibers des Lagers übernehmen sollte (und zwar) wegen dem, was ich leiste und so ist mein Herz auch heute gestärkt beim Sagen: 'Mein Vorgesetzter wird kommen und ihr sollt veranlassen, daß man es würdigt' - so sprach ich.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License