oraec837-20

token oraec837-20-1 oraec837-20-2 oraec837-20-3 oraec837-20-4 oraec837-20-5 oraec837-20-6 oraec837-20-7 oraec837-20-8 oraec837-20-9 oraec837-20-10 oraec837-20-11
written form (W)sr(,w) ꜥḥꜥ n jt(j) =k Gbb j:nḏ =f ṯw m-ꜥ Stš
hiero
line count [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11] [P/A/W 56 = 204+11]
translation Osiris stehen; aufstehen für (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] Geb schützen [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] vor (jmdm. retten) Seth
lemma Wsjr ꜥḥꜥ n jtj =k Gbb nḏ =f ṯw m-ꜥ Stẖ
AED ID 49460 851887 78870 32820 10110 167010 854522 10050 174900 851449 148520
part of speech entity_name verb preposition substantive pronoun entity_name verb pronoun pronoun preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status st_pronominalis

Translation: Osiris, stehe für deinen Vater Geb auf, damit er dich vor Seth rette.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License