token | oraec838-2-1 | oraec838-2-2 | oraec838-2-3 | oraec838-2-4 | oraec838-2-5 | oraec838-2-6 | oraec838-2-7 | oraec838-2-8 | oraec838-2-9 | oraec838-2-10 | oraec838-2-11 | oraec838-2-12 | oraec838-2-13 | oraec838-2-14 | oraec838-2-15 | oraec838-2-16 | oraec838-2-17 | oraec838-2-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tw=j | ḥr | ḏd | n | nꜣ | nṯr.pl | nb.pl | Pr-Rꜥw-msi̯-sw-mr,y-Jmn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jmi̯ | snb | =k | jmi̯ | ꜥnḫ | =k | jmi̯ | wḏꜣ | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | sagen | hin zu | die [Artikel pl.c.] | Gott | alle | Piramesse (Ramsesstadt) | l.h.g. (Abk.) | veranlasse (dass)! | gesund sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlasst (dass)! | leben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlasst (dass)! | unversehrt sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | tw=j | ḥr | ḏd | n | nꜣ | nṯr | nb | Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jmi̯ | snb | =k | jmi̯ | ꜥnḫ | =k | jmi̯ | wḏꜣ | =k | ← |
AED ID | 851200 | 107520 | 185810 | 78870 | 851623 | 90260 | 81660 | 852596 | 400004 | 851706 | 851676 | 10110 | 851706 | 38530 | 10110 | 851706 | 52090 | 10110 | ← |
part of speech | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | adjective | verb | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | plural | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Ich bete zu allen Göttern von Piramesse, l.h.g.: Gebt, daß du gesund bist, daß du lebst und daß du wohlbehalten bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License