oraec846-11

token oraec846-11-1 oraec846-11-2 oraec846-11-3 oraec846-11-4 oraec846-11-5 oraec846-11-6 oraec846-11-7 oraec846-11-8 oraec846-11-9 oraec846-11-10
written form bꜥḥj.j tp(,j).w-tꜣ sjn m bꜣ =f j:nw jr ṯpḥ,t =f
hiero
line count [P/V/W 79 = 708] [P/V/W 79 = 708] [P/V/W 80 = 709] [P/V/W 80 = 709] [P/V/W 80 = 709] [P/V/W 80 = 709] [P/V/W 80 = 709] [P/V/W 80 = 709] [P/V/W 80 = 709] [P/V/W 80 = 709]
translation Überfluß haben Erdenbewohner; Menschen; Hinterbliebener eilen als (etwas sein) Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Suffix Pron. sg.3.m.] zurückkehren zu (lok.) Höhle [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma bꜥḥi̯ tp.j-tꜣ sjn m bꜣ =f nwi̯ r ṯpḥ.t =f
AED ID 55080 171650 128370 64360 52840 10050 854081 91900 175280 10050
part of speech verb substantive verb preposition substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation participle pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Die auf der Erde werden/sollen Überfluß haben, da der, der als sein Ba eilte, zu seiner Höhle zurückgekehrt ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License