oraec852-11

token oraec852-11-1 oraec852-11-2 oraec852-11-3 oraec852-11-4 oraec852-11-5 oraec852-11-6 oraec852-11-7 oraec852-11-8 oraec852-11-9 oraec852-11-10 oraec852-11-11 oraec852-11-12 oraec852-11-13 oraec852-11-14
written form jri̯ p[ꜣy] =j nb jri̯ n =n n sꜥnḫ yꜣ tw=n mwt m-rʾ-ꜥ
hiero
line count [vs.10] [vs.10] [vs.10] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11] [vs.11]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr tun für (jmd.) [Suffix Pron. pl.1.c.] Portion [Genitiv (invariabel)] Einkommen wahrlich! wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.] sterben ebenfalls
lemma jri̯ pꜣy= =j nb jri̯ n =n n.j sꜥnḫ jꜣ tw=n mwt m-rʾ-ꜥ
AED ID 851809 550021 10030 81650 851809 78870 10070 34360 850787 128950 20060 851207 69300 64970
part of speech verb pronoun pronoun substantive verb preposition pronoun substantive adjective substantive interjection pronoun verb adverb
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge mein Herr für uns Portionen zum Überleben beschaffen, denn wahrlich - wir sterben bereits.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License