oraec86-14

token oraec86-14-1 oraec86-14-2 oraec86-14-3 oraec86-14-4 oraec86-14-5 oraec86-14-6 oraec86-14-7 oraec86-14-8 oraec86-14-9 oraec86-14-10 oraec86-14-11 oraec86-14-12 oraec86-14-13 oraec86-14-14 oraec86-14-15 oraec86-14-16 oraec86-14-17 oraec86-14-18 oraec86-14-19 oraec86-14-20 oraec86-14-21 oraec86-14-22 oraec86-14-23 oraec86-14-24 oraec86-14-25 oraec86-14-26 oraec86-14-27
written form ꜥḥꜥ(.n) rḏi̯ pꜣ wr n Bḫtn jni̯.tw jn,pl =f ḏi̯.n =f zꜣ,t =f wr.t ḥꜣ jr,pl ḥr swꜣš ḥm =f ḥr dbḥ ⸢ꜥnḫ⸣ [...] ⸢ṯꜣw⸣ ḫr =f
hiero 𓊢𓂝𓂻 𓂋𓏏𓂞 𓅮 𓀙 𓈖 𓏤𓃀𓐍𓏏𓈖𓈉 𓏎𓏏𓅱 𓏎𓄣𓏥 𓆑 𓂞𓈖 𓆑 𓅭𓇳 𓆑 𓅨𓂋𓏏 𓄂 𓇋𓂋𓏥 𓁷𓏤 𓊃𓍯𓏤𓈙𓀢 𓍛𓀯 𓆑 𓁷𓏤 𓂧𓃀𓎛𓄑𓀁 𓋹 𓊡 𓐍𓂋 𓆑
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation [aux.] bringen lassen (=schicken) der [Artikel sg.m.] der Große von [Genitiv] Bachtan bringen Abgaben [Suffix Pron. sg.3.m.] setzen [Suffix Pron. sg.3.m.] Tochter [Suffix Pron. sg.3.m.] älter [Präposition] davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel) [mit Infinitiv] ehren; preisen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] erbitten Leben Atem von (jmdm.) (Herkunft) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ꜥḥꜥ.n rḏi̯ pꜣ wr n.j Bḫtn jni̯ jn.w =f rḏi̯ =f zꜣ.t =f wr ḥꜣ jr.j ḥr swꜣš ḥm =f ḥr dbḥ ꜥnḫ ṯꜣw ḫr =f
AED ID 40111 851711 851446 47280 850787 860019 26870 27040 10050 851711 10050 125630 10050 47271 851658 851428 107520 129900 104690 10050 107520 178750 38540 174480 850795 10050
part of speech particle verb pronoun substantive adjective entity_name verb substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun adjective preposition adjective preposition verb substantive pronoun preposition verb substantive substantive preposition pronoun
name place_name
number
voice active passive active
genus masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Da ließ der Fürst von Bachtan seine Abgaben bringen (und) er gab als deren Krönung seine älteste Tochter, seine Majestät verehrend und Leben (oder: Luft) von ihm erbittend.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License