oraec86-40

token oraec86-40-1 oraec86-40-2 oraec86-40-3 oraec86-40-4 oraec86-40-5 oraec86-40-6 oraec86-40-7 oraec86-40-8 oraec86-40-9 oraec86-40-10 oraec86-40-11 oraec86-40-12 oraec86-40-13 oraec86-40-14 oraec86-40-15 oraec86-40-16 oraec86-40-17 oraec86-40-18
written form [...] r ḥm =f n rnp,t-zp 26 ꜣbd 1 šm,w ḫfd ⸢ḥb⸣ ⸢Jmn⸣ jw ḥm =f m-ẖnw Wꜣs,t
hiero 𓂋 𓍛𓀯 𓆑 𓈖 𓆳𓏏𓊗 𓎆𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 𓇹 𓏤 𓈙𓈗 𓐍𓆑𓂧 𓎛𓃀𓎱 𓇋𓏠𓈖 𓇋𓅱 𓍛𓀯 𓆑 𓅓𓏌𓉐 𓌀𓏏𓊖
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation [lokal] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] im Regierungsjahr [Zahl/RegJ] Monat [Zahl/Mon.] Schemu-Jahreszeit zur (Zeit) Fest Amun [Umstandskonverter] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] in Theben
lemma r ḥm =f m rnp.t-zp 1...n ꜣbd 1...n šm.w ḫft ḥꜣb Jmn jw ḥm =f m-ẖnw Wꜣs.t
AED ID 91900 104690 10050 64360 850581 850814 93 850814 154850 116761 103300 26060 21881 104690 10050 65370 43350
part of speech preposition substantive pronoun preposition substantive numeral substantive numeral substantive preposition substantive entity_name particle substantive pronoun preposition entity_name
name gods_name place_name
number cardinal cardinal
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: [Die Botschaft gelangte] zu Seiner Majestät im Regierungsjahr 26, 1. Monat der Schemu-Jahreszeit, während des Amunfestes, als Seine Majestät in Theben war.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License