oraec86-39

token oraec86-39-1 oraec86-39-2 oraec86-39-3 oraec86-39-4 oraec86-39-5 oraec86-39-6 oraec86-39-7 oraec86-39-8 oraec86-39-9 oraec86-39-10 oraec86-39-11
written form jty nb =j jm(y) ⸢wḏ{.t}⸣ [ḥm] =[⸮f?] [rḏi̯] jni̯.tw ⸢ntr⸣ [...]
hiero 𓇋𓍘𓇋𓇋� 𓎟 𓀀 𓇋𓅓 𓎗𓅱𓏏 [⯑] 𓏎𓈖𓏏𓅱 [⯑]
line count [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation König; Herrscher; Patron; Herr Herr [Suffix Pron. sg.1.c.] veranlasse (dass)! befehlen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] bringen lassen (=schicken) bringen Gott
lemma jty nb =j jmi̯ wḏ ḥm =f rḏi̯ jni̯ nṯr
AED ID 32930 81650 10030 851706 51970 104690 10050 851711 26870 90260
part of speech substantive substantive pronoun verb verb substantive pronoun verb verb substantive
name
number
voice active passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: "(O) Fürst, mein Herr, [seine (?) Majestät] möge einen Gott bringen [lassen, um mit dem Geist zu kämpfen (?)]."

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License