oraec86-42

token oraec86-42-1 oraec86-42-2 oraec86-42-3 oraec86-42-4 oraec86-42-5 oraec86-42-6 oraec86-42-7 oraec86-42-8 oraec86-42-9 oraec86-42-10 oraec86-42-11 oraec86-42-12 oraec86-42-13 oraec86-42-14 oraec86-42-15
written form pꜣ nb nfr jri̯ =j wḥm m-bꜣḥ =k ḥr zꜣ,t n pꜣ wr n Bḫtn
hiero 𓅮 𓎟 𓄤𓂋 𓁹 𓀀 𓏴𓄙𓅓 𓐛𓂺 𓎡 𓁷𓏤 𓅭𓏏 𓈖 𓅮 𓀙 𓈖 𓃀𓐍𓏏𓈖𓈉
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13]
translation o Herr vollkommen [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] sagen vor (lokal) [Suffix Pron. sg.2.m.] wegen Tochter von [Genitiv] der [Artikel sg.m.] der Große von [Genitiv] Bachtan
lemma pꜣ nb nfr jri̯ =j wḥm m-bꜣḥ =k ḥr zꜣ.t n.j pꜣ wr n.j Bḫtn
AED ID 851446 81650 550034 851809 10030 48440 64750 10110 107520 125630 850787 851446 47280 850787 860019
part of speech pronoun substantive adjective verb pronoun verb preposition pronoun preposition substantive adjective pronoun substantive adjective entity_name
name place_name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "O (mein) vollkommener Herr, es ist wegen der Tochter des Fürsten von Bachtan, dass ich (etwas) wiedergebe."

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License