oraec86-84

token oraec86-84-1 oraec86-84-2 oraec86-84-3 oraec86-84-4 oraec86-84-5 oraec86-84-6 oraec86-84-7 oraec86-84-8 oraec86-84-9 oraec86-84-10 oraec86-84-11 oraec86-84-12 oraec86-84-13 oraec86-84-14 oraec86-84-15 oraec86-84-16 oraec86-84-17 oraec86-84-18 oraec86-84-19 oraec86-84-20 oraec86-84-21 oraec86-84-22 oraec86-84-23 oraec86-84-24 oraec86-84-25
written form spr Ḫns,w-pꜣ-jri̯-sḫr-m-Wꜣs,t ⸢r⸣ ⸢pr⸣ =⸢f⸣ m-ḥtp n rnp,t-zp 33 ꜣbd 2 pr,t sw 19 n nsw-byt Wsr-mꜣꜥ,t-n-Rꜥ-stp-n-Rꜥ jri̯.n =f dj ꜥnḫ mj Rꜥ ḏ,t [...]
hiero 𓄭𓂋𓂻 𓐍𓈖𓇓𓅮𓁹𓋴𓐍𓂋𓏛𓐛𓌀𓏏𓊖 𓂋 𓉐𓏤 𓆑 𓅓𓊵𓊪𓏏 𓈖 𓆳𓏏𓊗 𓎆𓎆𓎆𓏤𓏤𓏤 𓇹 𓏤𓏤 𓉐𓂋𓏏 𓇳 𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 𓈖 𓇓𓆤 𓄊𓆄𓈖𓇳𓍉𓇳𓈖 𓁹𓈖 𓆑 𓏙 𓋹 𓏇 𓇳𓏤 𓆓𓏏𓇾
line count [27] [27] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28] [28]
translation gelangen nach; kommen zu; erreichen Chons, der die Pläne in Theben macht [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Tempel [Suffix Pron. sg.3.m.] fröhlich; friedlich im Regierungsjahr [Zahl/RegJ] Monat [Zahl/Mon.] Peret-Jahreszeit (Winter) Monatstag [Zahl/Tag] von [Genitiv] König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] handeln [Suffix Pron. sg.3.m.] geben Leben wie Re ewig, ewiglich
lemma spr Ḫns.w-pꜣ-jr-sḫr.w-m-Wꜣs.t r pr =f m rnp.t-zp 1...n ꜣbd 1...n pr.t sw 1...n n.j nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw jri̯ =f rḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw ḏ.t
AED ID 132830 860013 91900 60220 10050 64360 850581 850814 93 850814 60300 854542 850814 850787 88060 600505 851809 10050 851711 38540 850796 400015 181401
part of speech verb entity_name preposition substantive pronoun unknown preposition substantive numeral substantive numeral substantive substantive numeral adjective substantive entity_name verb pronoun verb substantive preposition entity_name adverb
name gods_name kings_name gods_name
number cardinal cardinal cardinal
voice active
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Chons-Der-Fürsorger-vonTheben gelangte zufrieden zu seinem Tempel im Regierungsjahr 33, dem 2. Monat der Peret-Jahreszeit, Tag 19 des Königs (Usermaanre Setepenre)|, der handelte, indem er ewiglich wie Re mit Leben beschenkt ist.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License