token | oraec864-6-1 | oraec864-6-2 | oraec864-6-3 | oraec864-6-4 | oraec864-6-5 | oraec864-6-6 | oraec864-6-7 | oraec864-6-8 | oraec864-6-9 | oraec864-6-10 | oraec864-6-11 | oraec864-6-12 | oraec864-6-13 | oraec864-6-14 | oraec864-6-15 | oraec864-6-16 | oraec864-6-17 | oraec864-6-18 | oraec864-6-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢h⸣ꜣ=f | ḥnꜥ | ṯꜣz,t | _ | pr.n(=j) | r | ḫꜣs,t | tn | m | zj | 1600 | ḥnꜥ | sn(=j) | smr | I͗mpy | [?] | ẖrj-tp-nsw,t-pr-ꜥꜣ | zẖꜣw-ḥw,t | Mry | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | K5 | K5 | K5 | K5 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6 | K6a | K6a | K6a | ← |
translation | herunter gelangen | zusammen mit | Truppe | [zerstört] | herausgehen | nach | Bergland | [pron. dem. fem. sg.] | mit | Mann | [Zahl/Q] | zusammen mit | Bruder | [Titel] | PN/m | [Bestandteil eines PN] | [Titel] | [Titel] | PN/m | ← |
lemma | hꜣi̯ | ḥnꜥ | ṯꜣz.t | pri̯ | r | ḫꜣs.t | tn | m | z | 1...n | ḥnꜥ | sn | smr | Jmpy | ẖr.j-tp-nswt-pr-ꜥꜣ | zẖꜣ.w-ḥw.t | Mr.y | ← | ||
AED ID | 97350 | 850800 | 176970 | 60920 | 91900 | 114300 | 172360 | 64360 | 125010 | 850814 | 850800 | 136230 | 135420 | 705304 | 401187 | 401178 | 400391 | ← | ||
part of speech | verb | preposition | substantive | unknown | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | numeral | preposition | substantive | epitheton_title | entity_name | unknown | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | title | title | ← | ||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Er (der Stein) kam herab mit der Truppe ... nachdem ich herausgekommen war zu diesem Fremdland mit 1600 Mann und mit meinem Bruder, dem Einzigen Freund Impy, (und) dem Kammerdiener des Königs im Palast und Schreiber des Gutes (?) Mery.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License