token | oraec867-8-1 | oraec867-8-2 | oraec867-8-3 | oraec867-8-4 | oraec867-8-5 | oraec867-8-6 | oraec867-8-7 | oraec867-8-8 | oraec867-8-9 | oraec867-8-10 | oraec867-8-11 | oraec867-8-12 | oraec867-8-13 | oraec867-8-14 | oraec867-8-15 | oraec867-8-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jnk | Sꜣḥ | sꜣḥ | tꜣ | =f{j} | sqdd! | {ḫfḫftj.w}〈ḫft〉 | 〈ꜣḫꜣḫ,pl〉 | n(.w) | p,t | m | ẖ,t | n(.t) | mw,t | =f | Nw,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [71] | [71] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | [72] | ← |
translation | ich, [pron. abs. 1. sg.] | Orion | sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen | Erde, Land | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | (jmdn./etw.) fahren, gehen | vor jmdm. | [Bezeichnung d. Sterne] | [Gen.] | Himmel | in, zu, an, aus [lokal] | Leib, Bauch | [Gen.] | Mutter | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Nut | ← |
lemma | jnk | Sꜣḥ | sꜣḥ | tꜣ | =f | sqdi̯ | ḫft | Ꜣḫꜣḫ | n.j | p.t | m | ẖ.t | n.j | mw.t | =f | Nw.t | ← |
AED ID | 27940 | 127020 | 126980 | 854573 | 10050 | 146360 | 116761 | 247 | 850787 | 58710 | 64360 | 122080 | 850787 | 69040 | 10050 | 80940 | ← |
part of speech | pronoun | entity_name | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | entity_name | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | entity_name | ← |
name | artifact_name | artifact_name | gods_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: Ich bin Orion, der sich seinem Land nähert, der 〈bei den ꜣḫ-leuchtenden Sternen〉 des Himmels im Bauch seiner Mutter Nut fährt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License