oraec867-8

token oraec867-8-1 oraec867-8-2 oraec867-8-3 oraec867-8-4 oraec867-8-5 oraec867-8-6 oraec867-8-7 oraec867-8-8 oraec867-8-9 oraec867-8-10 oraec867-8-11 oraec867-8-12 oraec867-8-13 oraec867-8-14 oraec867-8-15 oraec867-8-16
written form jnk Sꜣḥ sꜣḥ tꜣ =f{j} sqdd! {ḫfḫftj.w}〈ḫft〉 〈ꜣḫꜣḫ,pl〉 n(.w) p,t m ẖ,t n(.t) mw,t =f Nw,t
hiero
line count [71] [71] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72] [72]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] Orion sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen Erde, Land er [pron. suff. 3. masc. sg.] (jmdn./etw.) fahren, gehen vor jmdm. [Bezeichnung d. Sterne] [Gen.] Himmel in, zu, an, aus [lokal] Leib, Bauch [Gen.] Mutter er [pron. suff. 3. masc. sg.] GN/Nut
lemma jnk Sꜣḥ sꜣḥ tꜣ =f sqdi̯ ḫft Ꜣḫꜣḫ n.j p.t m ẖ.t n.j mw.t =f Nw.t
AED ID 27940 127020 126980 854573 10050 146360 116761 247 850787 58710 64360 122080 850787 69040 10050 80940
part of speech pronoun entity_name verb substantive pronoun verb preposition entity_name adjective substantive preposition substantive adjective substantive pronoun entity_name
name artifact_name artifact_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-inf
status

Translation: Ich bin Orion, der sich seinem Land nähert, der 〈bei den ꜣḫ-leuchtenden Sternen〉 des Himmels im Bauch seiner Mutter Nut fährt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License