oraec886-24

token oraec886-24-1 oraec886-24-2 oraec886-24-3 oraec886-24-4 oraec886-24-5 oraec886-24-6 oraec886-24-7 oraec886-24-8
written form sdꜣ n =k tꜣ sq(r) n =k wdn,t
hiero
line count [Nt/F/E sup 9 = 666] [Nt/F/E sup 9 = 666] [Nt/F/E sup 9 = 666] [Nt/F/E sup 9 = 666] [Nt/F/E sup 9 = 666] [Nt/F/E sup 9 = 666] [Nt/F/E sup 9 = 666] [Nt/F/E sup 9 = 666]
translation zittern wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Erde Opfer darbringen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Opfer
lemma sdꜣ n =k tꜣ sqr n =k wdn.t
AED ID 149660 78870 10110 854573 854551 78870 10110 51760
part of speech verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive
name
number
voice active passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Erde wird vor dir zittern; ein Opfer wird dir dargebracht werden.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License