oraec890-23

token oraec890-23-1 oraec890-23-2 oraec890-23-3 oraec890-23-4 oraec890-23-5 oraec890-23-6 oraec890-23-7 oraec890-23-8 oraec890-23-9 oraec890-23-10 oraec890-23-11 oraec890-23-12 oraec890-23-13 oraec890-23-14 oraec890-23-15 oraec890-23-16 oraec890-23-17 oraec890-23-18
written form wnn =j r-ḥnꜥ Ḥr,w hrw ḥ(ꜣ)b n Wsjr-Wnn-nfr,w mꜣꜥ-ḫrw jri̯.y ꜥꜣb,t n{.t} Rꜥ,w hrw sn,wt dnj(,t) m Jwn,w
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation [aux.] ich [pron. suff. 1. sg.] zusammen mit jmd.m GN/Horus Tag Fest [Gen.] Osiris-Wenennefer gerechtfertigt, Seliger machen, tun, fertigen Spende zu, für, an [Richtung]; [Dat.] GN/Re Tag [Fest des 6. Tages des Mondmonats] [Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels in, zu, an, aus [lokal] Heliopolis
lemma wnn =j r-ḥnꜥ Ḥr.w hrw ḥꜣb n.j Wsjr-Wnn-nfr mꜣꜥ-ḫrw jri̯ ꜥꜣb.t n Rꜥw hrw Sn.wt ḏnj.t m Jwn.w
AED ID 46050 10030 92200 107500 99060 103300 850787 500722 66750 851809 35330 78870 400015 99060 136450 179790 64360 22850
part of speech verb pronoun preposition entity_name substantive substantive adjective entity_name substantive verb substantive preposition entity_name substantive entity_name substantive preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name artifact_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status

Translation: Ich befand mich bei Horus am Tag des Festes des Osiris-Wennefer, gerechtfertigt, und der Ausführung der Opferspende für Re, am sechsten Monatstag und dem Mondviertelfest in Heliopolis.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License