token | oraec891-12-1 | oraec891-12-2 | oraec891-12-3 | oraec891-12-4 | oraec891-12-5 | oraec891-12-6 | oraec891-12-7 | oraec891-12-8 | oraec891-12-9 | oraec891-12-10 | oraec891-12-11 | oraec891-12-12 | oraec891-12-13 | oraec891-12-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣ | ⸢md⸣w | nb | n,tj | wn | n(,j) | =k | hꜣ[b] | s | r | ⸢Ḥtp⸣-Z-n-wsr,t-mꜣꜥ-ḫrw | jni̯.t | ⸢=k⸣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [VS;x+21] | [VS;x+21] | [VS;x+21] | [VS;x+21] | [VS;x+21] | [VS;x+21] | [VS;x+21] | [VS;x+21] | [VS;x+22] | [VS;x+22] | [VS;x+22] | [VS;x+22] | [VS;x+23] | [VS;x+23] | ← |
translation | was anbetrifft (Hervorhebungspartikel) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Anliegen | jeder | der welcher (Relativpronomen) | existieren | gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs) | du | aussenden | sie | zu | Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden (Pyramidenstadt Sesostris' II.) | bringen | du | ← |
lemma | jr | pꜣ | mdw | nb | n.tj | wnn | n.j | =k | hꜣb | sj | r | Ḥtp-Z-n-Wsr.t-mꜣꜥ-ḫrw | jni̯ | =k | ← |
AED ID | 851427 | 851446 | 78150 | 81660 | 89850 | 46050 | 850787 | 10110 | 97580 | 127770 | 91900 | 550053 | 26870 | 10110 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | verb | adjective | pronoun | verb | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | ← |
name | org_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Was ein jedes Anliegen anbetrifft, das du hast - man schicke es nach (der Pyramidenstadt Sesostris' II.) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden' (als) etwas, was du bringst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License