oraec893-10

token oraec893-10-1 oraec893-10-2 oraec893-10-3 oraec893-10-4 oraec893-10-5 oraec893-10-6 oraec893-10-7 oraec893-10-8 oraec893-10-9 oraec893-10-10 oraec893-10-11 oraec893-10-12 oraec893-10-13 oraec893-10-14 oraec893-10-15 oraec893-10-16 oraec893-10-17 oraec893-10-18 oraec893-10-19 oraec893-10-20 oraec893-10-21 oraec893-10-22 oraec893-10-23 oraec893-10-24 oraec893-10-25 oraec893-10-26 oraec893-10-27 oraec893-10-28 oraec893-10-29 oraec893-10-30 oraec893-10-31 oraec893-10-32 oraec893-10-33
written form [jni̯] [wr.pl] [=sn] m sqr-ꜥnḫ jn,w.pl =sn ḥr psḏ =sn ḥr mz =sn n jtj =f šps,j Jmn ḥnꜥ Psḏ,t =f r ⸢mḥ⸣ [šnꜥ,w] =[sn] [m] [ḥm.pl] [ḥm,t.pl] ⸢m⸣ [ḥꜣ]q,t n.w ḫꜣs,t nb
hiero
line count [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9]
translation bringen der Große [Suffix Pron. pl.3.c.] in (der Art) Kriegsgefangener Abgaben [Suffix Pron. pl.3.c.] auf Rücken [Suffix Pron. pl.3.c.] [Bildungselement des Präsens I] herbeibringen [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] erhaben Amun zusammen mit Götterneunheit [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) füllen Speicher [Suffix Pron. pl.3.c.] bestehend aus Diener (Titel) Dienerin bestehend aus Kriegsbeute von [Genitiv] Fremdland jeder
lemma jni̯ wr =sn m sqr-ꜥnḫ jn.w =sn ḥr psḏ =sn ḥr mz =sn n jtj =f šps.j Jmn ḥnꜥ Psḏ.t =f r mḥ šnꜥ.w =sn m ḥm ḥm.t m ḥꜣq.t n.j ḫꜣs.t nb
AED ID 26870 47280 10100 64360 146240 27040 10100 107520 62400 10100 107520 74700 10100 78870 32820 10050 400546 26060 850800 62500 10050 91900 854514 155900 10100 64360 104680 104810 64360 101550 850787 114300 81660
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition verb pronoun preposition substantive pronoun adjective entity_name preposition entity_name pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive substantive preposition substantive adjective substantive adjective
name gods_name gods_name
number
voice passive
genus masculine feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural singular singular singular singular singular plural plural singular plural singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Gebracht wurden ihre Chefs als Gefangene, ihre Tribute auf ihrem Rücken - um sie zu bringen zu seinem prächtigen Vater Amun und seiner Neunheit und um ihre Scheune zu füllen mit Dienern und Dienerinnen von der Kriegsbeute jedes Fremdlandes.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License