oraec8994-3

token oraec8994-3-1 oraec8994-3-2 oraec8994-3-3 oraec8994-3-4 oraec8994-3-5 oraec8994-3-6 oraec8994-3-7 oraec8994-3-8 oraec8994-3-9 oraec8994-3-10 oraec8994-3-11 oraec8994-3-12 oraec8994-3-13 oraec8994-3-14 oraec8994-3-15
written form swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [ḥr] [rḏi̯.t] ḏi̯.tw jb ḫft pꜣy =k [...] ẖrd.pl [...]
hiero
line count [iv;2] [v;1] [v;1] [v;1] [v;1] [v;1] [v;1] [v;2] [v;2] [v;2] [v;2] [v;2] [v;3]
translation Mitteilung (in Briefformeln) [Zweitnomen i. NS)] [Dativ: Richtung] Herr l.h.g. (Abk.) wegen veranlassen Beachtung schenken Herz zu (jmdm.) [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Kind
lemma swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥr rḏi̯ rḏi̯ jb ḫft pꜣy= =k ẖrd
AED ID 550025 851517 78870 81650 400004 107520 851711 851711 23290 116761 550021 10110 854539
part of speech substantive pronoun preposition substantive adjective preposition verb verb substantive preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g., über das Aufpassen auf deinen ... ist es ... die Kinder ...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License