oraec9-129

token oraec9-129-1 oraec9-129-2 oraec9-129-3 oraec9-129-4 oraec9-129-5 oraec9-129-6 oraec9-129-7 oraec9-129-8 oraec9-129-9 oraec9-129-10 oraec9-129-11 oraec9-129-12 oraec9-129-13
written form bsy =k rḫ.ṱ ẖrj-ḥꜣ,t 〈r〉-ḏd bn nfr,t ⸢tm⸣ =k [ḏ]i̯.t jni̯.tw =st r-ḏd
hiero
line count [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2]
translation [nichtenklitische Partikel (Irrealis)] [Suffix Pron. sg.2.m.] erkennen vorher dass [Negationspartikel] gute Sache [Negationsverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] veranlassen bringen [Suffix Pron. sg.3.f.] [Einleitung der direkten Rede]
lemma bsy =k rḫ ẖr-ḥꜣ.t r-ḏd bn nfr.t tm =k rḏi̯ jni̯ =st r-ḏd
AED ID 57260 10110 95620 500034 859134 55500 83680 854578 10110 851711 26870 851173 859134
part of speech particle pronoun verb adverb particle particle substantive verb pronoun verb verb pronoun particle
name
number
voice active passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection pseudoParticiple suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist, dann hättest du ihn (den Brief) nicht bringen lassen! (Denn:)

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License