oraec9-167

token oraec9-167-1 oraec9-167-2 oraec9-167-3 oraec9-167-4 oraec9-167-5 oraec9-167-6 oraec9-167-7 oraec9-167-8 oraec9-167-9 oraec9-167-10 oraec9-167-11
written form ḥpt{ḫrw} jw ḏd =j n =k q[ꜣ]j =f tm =k ṯꜣ~n,pl~rʾ~ḥw
hiero
line count [9.7] [9.7] [9.7] [9.7] [9.7] [9.7] [9.7] [9.7] [9.7] [9.7] [9.7]
translation eilen [Umstandskonverter] sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Wesen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationsverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] spotten
lemma ḥjp jw ḏd =j n =k qj =f tm =k ṯrḥ
AED ID 103960 21881 185810 10030 78870 10110 159670 10050 854578 10110 176410
part of speech verb particle verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun verb pronoun verb
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Beeil (?) dich (nun endlich), nachdem ich dir seinen Charakter/seine Lebensumstände (schon) genannt habe, damit du dich nicht (mehr) (über ihn) "mokierst". oder: (Aber) gehen wir weiter (?), nachdem ich dir seine Lebensumstände (schon) genannt habe, damit du dich nicht (über mich) "mokierst".

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License