oraec9-177

token oraec9-177-1 oraec9-177-2 oraec9-177-3 oraec9-177-4 oraec9-177-5 oraec9-177-6 oraec9-177-7 oraec9-177-8 oraec9-177-9 oraec9-177-10 oraec9-177-11 oraec9-177-12
written form j:šm{.j} =f ḥr jwtn nn 〈sjꜣ〉.tw =f šꜣ~jr〈ʾ〉~fj [m] ḥbs,w bꜣ~nd,w ḏrjw
hiero
line count [10.2] [10.2] [10.3] [10.3] [10.3] [10.3] [10.3] [10.3] [10.3] [10.3] [10.3] [10.3]
translation gehen [Suffix Pron. sg.3.m.] über Erdboden [Negationswort, systematisch unterschieden von n] erkennen [Suffix Pron. sg.3.m.] in Unordnung geraten [Präposition] Kleidung (Koll.) einwickeln fest sein
lemma šmi̯ =f ḥr jtn nn sjꜣ =f šnrf m ḥbs.w bnd ḏri̯
AED ID 154340 10050 107520 33120 851961 127840 10050 156220 64360 851898 56220 850133
part of speech verb pronoun preposition substantive particle verb pronoun verb preposition substantive verb verb
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Über den Erdboden bewegt er sich fort, ohne daß er {gesättigt} wahrgenommen wird, zerzaust und mit Kleidung, die fest umwickelt ist (?; oder: mit unordentlicher Kleidung und fest eingeschnürt?).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License