token | oraec9-218-1 | oraec9-218-2 | oraec9-218-3 | oraec9-218-4 | oraec9-218-5 | oraec9-218-6 | oraec9-218-7 | oraec9-218-8 | oraec9-218-9 | oraec9-218-10 | oraec9-218-11 | oraec9-218-12 | oraec9-218-13 | oraec9-218-14 | oraec9-218-15 | oraec9-218-16 | oraec9-218-17 | oraec9-218-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | 〈jr〉 | ṯꜣi̯ | =k | [...] | 〈j〉:ṯꜣi̯ | =k | ḥtp | n | Ḥw~jrʾ~šꜣ | wn | =f | n | =k | ꜣs | [⸮zp-2?] | [pꜣ]y | =j | smj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.2] | [12.3] | ← | |
translation | wenn (konditional) | nehmen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | nehmen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Blumen (beim Opfer) | für (jmd.) | PN/m | öffnen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | eilig | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Dossier | ← | |
lemma | jr | ṯꜣi̯ | =k | ṯꜣi̯ | =k | ḥtp | n | Ḥrš | wn | =f | n | =k | ꜣs | zp-2 | pꜣy= | =j | smj | ← | |
AED ID | 851427 | 174260 | 10110 | 174260 | 10110 | 111310 | 78870 | 859054 | 46060 | 10050 | 78870 | 10110 | 269 | 70011 | 550021 | 10030 | 134830 | ← | |
part of speech | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | adverb | substantive | pronoun | pronoun | substantive | ← | |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Für Heresch sollst du einen Blumenstrauß (?, d.h. ein Geschenk) mitnehmen, damit er dir eiligst den Bericht über mich (?) offenlegt. (oder: Wenn du ... mitnimmst, wird er gewiß ... offenlegen)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License