| token | oraec9-233-1 | oraec9-233-2 | oraec9-233-3 | ← | 
|---|---|---|---|---|
| written form | rn | šw | qb | ← | 
| hiero | ← | |||
| line count | [13.1] | [13.1] | [13.1] | ← | 
| translation | Name | leer sein | kühl sein | ← | 
| lemma | rn | šwi̯ | qbb | ← | 
| AED ID | 94700 | 152670 | 160170 | ← | 
| part of speech | substantive | verb | verb | ← | 
| name | ← | |||
| number | ← | |||
| voice | ← | |||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | 
| pronoun | ← | |||
| numerus | singular | singular | singular | ← | 
| epitheton | ← | |||
| morphology | ← | |||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |
| adjective | ← | |||
| particle | ← | |||
| adverb | ← | |||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | |
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: (Das ist bloß) eine leere und nichtssagende (wörtl.: kalte) Bezeichnung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License