token | oraec9-284-1 | oraec9-284-2 | oraec9-284-3 | oraec9-284-4 | oraec9-284-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =ki̯ | mzi̯{.tw} | =k | 〈tw〉 | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [15.8] | [15.8] | [15.8] | [15.8] | [15.8] | ← |
translation | [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sich begeben nach | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | m | =k | mz | =k | tw | ← |
AED ID | 64440 | 10110 | 74700 | 10110 | 851182 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Siehe, du sollst dich auf den Weg machen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License