token | oraec9-350-1 | oraec9-350-2 | oraec9-350-3 | oraec9-350-4 | oraec9-350-5 | oraec9-350-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [bw] | d[g]ꜣs | =k | wꜣ,t | r | pꜣ-mꜣ~gꜣ~rʾ | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [19.2] | [19.2] | [19.2] | [19.2] | [19.2] | [19.2] | ← |
translation | [Negationspartikel] | betreten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Weg | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Höhle (in Syrien-Palästina) | ← |
lemma | bw | dgs | =k | wꜣ.t | r | Pꜣ-mgr | ← |
AED ID | 55130 | 181250 | 10110 | 42490 | 91900 | 859071 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | feminine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Du hast den Weg nach Pa-Magara nicht betreten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License