| token | oraec9-361-1 | oraec9-361-2 | oraec9-361-3 | oraec9-361-4 | oraec9-361-5 | oraec9-361-6 | oraec9-361-7 | oraec9-361-8 | oraec9-361-9 | oraec9-361-10 | oraec9-361-11 | oraec9-361-12 | oraec9-361-13 | oraec9-361-14 | oraec9-361-15 | oraec9-361-16 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯.y | =k | ḥw~fj~ḏꜣ | [...] | ḥ~f~ḏ | pꜣy | =st | ṯsy | jw | ḏꜣi̯.y | =k | pꜣy | =[st] | ḫ[d] | [ḥr]-r | =f | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.6] | [19.7] | [19.7] | [19.7] | [19.7] | [19.7] | ← | |
| translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zittern | aufsteigen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | emporsteigen | [Umstandskonverter] | überqueren | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Furt; Flußlauf; Strömung | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | jri̯ | =k | ḥfdi̯ | ḥfdi̯ | pꜣy= | =st | ṯzi̯ | jw | ḏꜣi̯ | =k | pꜣy= | =st | ḫd | ḥr | =f | ← | |
| AED ID | 851809 | 10110 | 104560 | 104560 | 550021 | 851173 | 854581 | 21881 | 181780 | 10110 | 550021 | 851173 | 121940 | 107520 | 10050 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | pronoun | verb | particle | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | ← | |||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_4-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Du bist seine (des Ortes?) Anhöhe (?) hinaufgestiegen (?; oder: Du hast gezaudert(?) vor seinem Aufstieg/dem ihn Hinaufsteigen(?)), nachdem du [seinen] Str[om] ihretwegen (wegen der Anhöhe?) überquert hattest.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License