oraec9-98

token oraec9-98-1 oraec9-98-2 oraec9-98-3 oraec9-98-4 oraec9-98-5 oraec9-98-6 oraec9-98-7 oraec9-98-8 oraec9-98-9 oraec9-98-10 oraec9-98-11 oraec9-98-12 oraec9-98-13
written form nwi̯.y =k k(ꜣ)p.w ꜥšꜣ n ꜥw~ḏꜣ~jrʾ.pl mj nꜣ n,tj jw =k r qnb,t
hiero
line count [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6] [5.6]
translation sorgen (für) [Suffix Pron. sg.2.m.] Helfer viel von [Genitiv] Helfer wie die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) Gerichtshof; Gerichtskollegium
lemma nwi̯ =k kꜣp.w ꜥšꜣ n.j ꜥḏr mj nꜣ n.tj jw =k r qnb.t
AED ID 81230 10110 163460 41011 850787 42240 850796 851623 89850 21881 10110 91900 161350
part of speech verb pronoun substantive adjective adjective substantive preposition pronoun pronoun particle pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation;special
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du hast dich um eine zahlreiche $kꜣp$-Mannschaft an Assistenten bemüht, wie solche, die 〈...〉, wenn du auf dem Weg ins Gericht wärest (oder: wie solche, die du für das Gericht 〈bestimmen würdest〉).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License