token | oraec90-2-1 | oraec90-2-2 | oraec90-2-3 | oraec90-2-4 | oraec90-2-5 | oraec90-2-6 | oraec90-2-7 | oraec90-2-8 | oraec90-2-9 | oraec90-2-10 | oraec90-2-11 | oraec90-2-12 | oraec90-2-13 | oraec90-2-14 | oraec90-2-15 | oraec90-2-16 | oraec90-2-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯.tw | =f | r | sḥrjw | mwt | mwt,t | ḫft | ḫft,t | ḏꜣ | ḏꜣ,t | tꜣ | šꜣjw | ꜥmꜣ,〈t〉-n,t-jmn,tt | r | sḥrjw | mwt,t | s-ḥm | ← |
hiero | 𓁹𓏏𓅱 | 𓆑 | 𓂋 | 𓋴𓁷𓂋𓇋𓅱𓁄 | 𓅓𓏏𓌫 | 𓅓𓏏𓌫𓏏 | 𓐍𓆑𓏏𓌫 | 𓐍𓆑𓏏𓌫𓏏 | 𓍑𓄿𓌫 | 𓍑𓄿𓌫𓏏 | 𓏏𓄿 | 𓆷𓄿𓇋𓅱𓄜 | 𓂝𓌳𓄿𓅓𓄜𓌫𓈖𓏏𓋀𓏏𓏏𓈉 | 𓂋 | 𓋴𓁷𓂋𓇋𓅱𓁄 | 𓅓𓏏𓌫𓏏 | 𓊃𓈞𓁐 | ← |
line count | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | [x+4,1] | ← |
translation | (eine Schrift/einen Text) verfassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | vertreiben, abwehren | Totengeist | weiblicher Totengeist | Feind | Feindin | Widersacher | Widersacherin | die [Artikel sg.f.] | Die Sau | Die Totenfresserin des Westens | um zu (final) | vertreiben, abwehren | die Tote | weibliche Person | ← |
lemma | jri̯ | =f | r | sḥri̯ | mwt | mwt.t | ḫft.j | ḫft.t | ḏꜣ.yw | ḏꜣ.yt | tꜣ | Šꜣj.t | Ꜥm.t-mwt-n.t-Jmn.tjt | r | sḥri̯ | mwt.t | z.t-ḥm.t | ← |
AED ID | 851809 | 10050 | 91900 | 140980 | 69320 | 69330 | 116800 | 116810 | 181880 | 181820 | 851622 | 854842 | 855609 | 91900 | 140980 | 69330 | 125370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | pronoun | entity_name | entity_name | preposition | verb | substantive | substantive | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_3-inf | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Er (der Text) wird verfasst, um einen männlichen (oder) einen weiblichen Totengeist, einen Feind (oder) eine Feindin, einen Widersacher (oder) eine Widersacherin, die Sau (und) die Totenfresserin des Westens abzuwehren; (sowie) eine weibliche Tote abzuwehren!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License