oraec90-3

token oraec90-3-1 oraec90-3-2 oraec90-3-3 oraec90-3-4 oraec90-3-5 oraec90-3-6 oraec90-3-7 oraec90-3-8 oraec90-3-9 oraec90-3-10 oraec90-3-11 oraec90-3-12 oraec90-3-13 oraec90-3-14 oraec90-3-15 oraec90-3-16 oraec90-3-17 oraec90-3-18 oraec90-3-19 oraec90-3-20 oraec90-3-21 oraec90-3-22 oraec90-3-23 oraec90-3-24 oraec90-3-25 oraec90-3-26 oraec90-3-27 oraec90-3-28 oraec90-3-29 oraec90-3-30 oraec90-3-31 oraec90-3-32 oraec90-3-33 oraec90-3-34 oraec90-3-35 oraec90-3-36 oraec90-3-37 oraec90-3-38 oraec90-3-39
written form ḏd-mdw ꜥḥꜥ n =t〈n〉 ḏꜣ ḏꜣ,t ḫꜣ~ḏꜣ~rw~tj ⸢šꜣ⸣~ꜥꜣ~rw~tj ꜥmꜣ,t-n,t-jmn,tt snd nb nb n jw jw,t mwt mwt,t-s-ḥm ḏꜣ ḏꜣ,t ḫft ḫft,t n,tj jw =sn r jji̯ r Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m grḥ m hrw m nw nb n,t rꜥw-nb
hiero 𓆓𓂧𓌃𓏤𓏥 𓊢𓂝𓂻 𓈖 𓏏 𓍑𓄿𓌫 𓍑𓄿𓌫𓏏 𓆼𓄿𓍑𓄿𓃭𓏤𓍘𓌫 𓆷𓄿𓉻𓏛𓃭𓏤𓍘𓇋𓌫 𓂝𓌳𓄿𓅓𓌫𓏏𓈖𓏏𓋀𓏏𓏏𓈉 𓋴𓈖𓂧𓌫 𓎟𓏏 𓂝𓏤𓌫 𓎟 𓈖 𓃛𓅱𓄜 𓊗𓏭𓏏 𓅓𓏏𓌫 𓅓𓏏𓌫𓏏𓊃𓈞𓁐 𓍑𓄿𓌫 𓍑𓄿𓌫𓏏 𓐍𓆑𓏏𓌫 𓐍𓆑𓏏𓌫𓏏 𓈖𓏏𓏭 𓇋𓅱 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓇍𓇋𓂻 𓂋 𓉐𓉻𓅆 𓋹𓍑𓋴 𓅓 𓎼𓂋𓎛𓅱𓇰 𓅓 𓇳𓏤 𓅓 𓈖𓍇𓏌𓅱𓇳 𓎟 𓈖𓏏 𓇳𓏤𓎟
line count [x+4,1] [x+4,1] [x+4,1] [x+4,1] [x+4,1] [x+4,1] [x+4,1] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2] [x+4,2]
translation [Rezitationsvermerk] stehen bleiben, sich unterstehen (etw. zu tun) [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. pl.2.c.] Widersacher Widersacherin Sau Füchsin Die Totenfresserin des Westens Fürchterlicher jeder Handlung jeder von [Genitiv] Hund Hündin Totengeist die Tote Widersacher Widersacherin Feind Feindin der welcher (invariabel) [Futur III] [Suffix Pron. pl.3.c.] [Bildungselement des Futur III] kommen gegen (Personen) Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) [temporal] Nacht am Tag [temporal] Zeit jeder von [Genitiv] jeden Tag
lemma ḏd-mdw ꜥḥꜥ n =ṯn ḏꜣ.yw ḏꜣ.yt Ḫḏr.t Šꜥr.t Ꜥm.t-mwt-n.t-Jmn.tjt Snḏ nb nb n.j jw jw.t mwt ḏꜣ.yw ḏꜣ.yt ḫft.j ḫft.t n.tj jw =sn r jwi̯ r pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m grḥ m hrw m nw nb n.j rꜥw-nb
AED ID 186050 851887 78870 10130 181880 181820 855610 855611 855609 138750 81660 34360 81660 850787 21970 855612 69320 181880 181820 116800 116810 89850 21881 10100 91900 21930 91900 60430 400004 64360 167920 64360 99060 64360 80840 81660 850787 93320
part of speech verb verb preposition pronoun substantive substantive entity_name entity_name entity_name entity_name adjective substantive adjective adjective substantive substantive substantive unknown substantive substantive substantive substantive pronoun particle pronoun preposition verb preposition substantive adjective preposition substantive preposition substantive preposition substantive adjective adjective adverb
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine masculine masculine feminine masculine feminine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Rezitation): "Untersteht euch, Widersacher (und) Widersacherin, Sau(?) (und) Füchsin(?), Totenfresserin des Westens, jeder Furchterregende, jede (feindliche) Handlung eines Hundes (oder) einer Hündin, Totengeist (oder) weibliche Tote, Widersacher (oder) Widersacherin, Feind (oder) Feindin, die gegen Pharao l.h.g. kommen wollen (werden) in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jedes Tages!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License