token | oraec91-124-1 | oraec91-124-2 | oraec91-124-3 | oraec91-124-4 | oraec91-124-5 | oraec91-124-6 | oraec91-124-7 | oraec91-124-8 | oraec91-124-9 | oraec91-124-10 | oraec91-124-11 | oraec91-124-12 | oraec91-124-13 | oraec91-124-14 | oraec91-124-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢wdb⸣ | =f | ꜥ | [wj] | m | ḥwi̯.n | =j | tꜣ | jm | r | bw | ⸢jni̯.n⸣ | =f | {sw}〈wj〉 | jm | ← |
hiero | [⯑] | 𓆑 | 𓂝𓏤 | 𓅓 | 𓎛𓀗𓂡𓂡𓈖 | 𓀀 | 𓇾𓈇𓏤 | 𓇋𓅓 | 𓂋 | 𓃀𓅱 | [⯑] | 𓆑 | 𓇓𓅱 | 𓇋𓅓 | ← | |
line count | [188] | [188] | [188] | [188] | [189] | [189] | [189] | [189] | [189] | [189] | [189] | [189] | [189] | [189] | [189] | ← |
translation | sich (zu)wenden, jmd. wiederkehren lassen | er | Hand | mich (pron. enkl. 1. sg.) | zu (lokal) | Landesverrat begehen | ich | Land (geogr.-polit.) | dort | zu | Ort | jmd. holen, webbringen | er | mich (pron. enkl. 1. sg.) | (von) dort | ← |
lemma | wḏb | =f | ꜥ | wj | m | ḥwi̯ | =j | tꜣ | jm | r | bw | jni̯ | =f | wj | jm | ← |
AED ID | 52620 | 10050 | 34360 | 44000 | 64360 | 854530 | 10030 | 854573 | 24640 | 91900 | 55110 | 26870 | 10050 | 44000 | 24640 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | adverb | preposition | substantive | verb | pronoun | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | relativeform | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wird er [mich] wiederkehren lassen dorthin, wo ich das Land erschütterte (Landesverrat beging), zu dem Ort, von wo er mich holte (wegbrachte)?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License