oraec91-61

token oraec91-61-1 oraec91-61-2 oraec91-61-3 oraec91-61-4 oraec91-61-5 oraec91-61-6 oraec91-61-7 oraec91-61-8 oraec91-61-9 oraec91-61-10 oraec91-61-11 oraec91-61-12 oraec91-61-13 oraec91-61-14 oraec91-61-15 oraec91-61-16 oraec91-61-17 oraec91-61-18 oraec91-61-19 oraec91-61-20 oraec91-61-21 oraec91-61-22 oraec91-61-23 oraec91-61-24 oraec91-61-25 oraec91-61-26
written form ꜥḥꜥ.n ḏd.n =f ḫft =⸢j⸣ wnn jrf tꜣ pf mj-m [m]-ḫmt =⸢f⸣ nṯr ⸢pf⸣ mnḫ wnn.w snḏ =f [ḫt] [ḫꜣs,t.pl] [mj] [Sḫm,t] ⸢⸮wr.t?⸣ 〈m〉 rnp,t j(ꜣ)d,w
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓆓𓂧𓈖 𓆑 𓐍𓏏𓆑 𓀀 𓃹𓈖𓈖 𓇋𓂋𓆑 𓇾𓈇𓏤 𓊪𓆑 𓏇𓇋𓅓𓂝 [⯑] 𓆑 [⯑] 𓊪𓆑 𓏠𓈖𓐍𓀗𓏛 𓃹𓈖𓈖𓅱 [⯑] 𓆑 [⯑] 𓆳𓏏𓏤 𓇋𓂧𓅱𓇲
line count [67] [67] [67] [67] [67] [67] [67] [67] [67] [67] [68] [68] [68] [68] [68] [68] [68] [68] [69] [69] [69] [69] [69] [69] [69] [69]
translation [aux.] sagen er vor (jmdm.) (pron. suff. 1. sg.) nach Präp. sein [Partikel zur Betonung, nachgestellt] Ägypten jener (pron. dem. masc. sg.) wie was? ohne (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp. Gott jener (pron. dem. masc. sg.) vortrefflich sein Furchtbarkeit sein überall in Fremdland wie Sachmet groß im Jahr Pest
lemma ꜥḥꜥ.n ḏd =f ḫft =j wnn jr tꜣ pf m-ḫm.t =f nṯr pf mnḫ wnn snḏ =f ḫt ḫꜣs.t mj Sḫm.t wr m rnp.t jꜣd.w
AED ID 40111 185810 10050 116761 10030 46050 28170 854573 59880 600316 10050 90260 59880 400110 46050 138740 10050 121230 114300 850796 142250 47271 64360 94920 21220
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun verb particle substantive pronoun unknown preposition pronoun substantive pronoun adjective verb substantive pronoun preposition substantive preposition entity_name adjective preposition substantive substantive
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme geminated prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Daraufhin sagte er mir gegenüber: "Was soll aus jenem Lande werden ohne ihn, jenen vortrefflichen Gott, ist (doch) die Furcht vor ihm ("seine Furchtbarkeit") [überall in den Fremdländern, wie (vor) der] ⸢großen?⸣ [Sachmet] 〈im〉 Jahre der Pest?"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License