oraec91-72

token oraec91-72-1 oraec91-72-2 oraec91-72-3 oraec91-72-4 oraec91-72-5 oraec91-72-6 oraec91-72-7 oraec91-72-8 oraec91-72-9 oraec91-72-10 oraec91-72-11
written form ⸢wdi̯-ḥr⸣ ⸢pw⸣ hꜣi̯ =f jꜣb,tjw.pl ⸢ḫꜣḫ⸣ [ḏr,t] [pw] ḥꜣq =〈f〉 rʾ-pḏ,t.pl
hiero [⯑] [⯑] 𓉔𓄿𓂻 𓆑 𓋁𓃀𓅂𓀀𓁐𓏥 [⯑] 𓇉𓄿𓈎𓂝 𓂋𓏤𓌒𓏏𓌙𓀏𓏥
line count [84] [84] [84] [84] [85] [85] [85] [85] [85] [85] [85]
translation mutig, kühn sein ("mit zustoßendem Gesicht") [Seminomen (Subjekt i. NS)] (den Gegner) angreifen er die Ostbewohner schnell sein Hand [Seminomen (Subjekt i. NS)] erbeuten, Gefangene machen er Bogenkämpfer (?)
lemma wdi̯ pw hꜣi̯ =f jꜣb.tjw ḫꜣḫ ḏr.t pw ḥꜣq =f rʾ-pḏ.t
AED ID 854503 851517 97350 10050 20670 114170 184630 851517 101520 10050 92880
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive verb substantive pronoun verb pronoun substantive
name
number
voice active active active active
genus masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular plural
epitheton
morphology
inflection participle suffixConjugation participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ein Kühner ist er, (wenn) er die Ostvölker angreift, ein ⸢Schnell⸣[händiger ist er], (wenn) 〈er〉 die Bogenkrieger gefangen nimmt!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License