oraec923-29

token oraec923-29-1 oraec923-29-2 oraec923-29-3 oraec923-29-4 oraec923-29-5 oraec923-29-6 oraec923-29-7 oraec923-29-8 oraec923-29-9 oraec923-29-10 oraec923-29-11 oraec923-29-12 oraec923-29-13
written form šzp Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mw ḥnꜥ =ṯn m mr-mnꜥ(,j) mzwr n(,j) ꜣḫ-m-rʾ≡f nb ꜥpr
hiero
line count [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892] [N/A/W inf 7 = 892]
translation empfangen Pepi [Thronname Pepis II.] Wasser zusammen mit [Suffix Pron. pl.2.c.] aus Ammenkanal (am Himmel) Trinkplatz von [Genitiv] ein durch seinen Mund Verklärter jeder ausgestattet sein
lemma šzp Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw mw ḥnꜥ =ṯn m Mr-mnꜥ.j mzwr n.j ꜣḫ-m-rʾ=f nb ꜥpr
AED ID 157160 400313 400330 69000 850800 10130 64360 72270 75220 850787 859980 81660 37090
part of speech verb entity_name entity_name substantive preposition pronoun preposition entity_name substantive adjective substantive adjective verb
name kings_name kings_name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Pepi Neferkare wird zusammen mit euch Wasser empfangen aus dem Ammen-Kanal, dem Trinkplatz eines jeden wohlausgestatteten, durch seinen Mund Verklärten.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License