token | oraec926-7-1 | oraec926-7-2 | oraec926-7-3 | oraec926-7-4 | oraec926-7-5 | oraec926-7-6 | oraec926-7-7 | oraec926-7-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | rḏi̯.t | šni̯.tw | wꜥ | n,tj | m | ḏr,t | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | veranlassen | fragen | Einer | der welcher (Relativpronomen) | in | Hand | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | m | rḏi̯ | šni̯ | wꜥ | n.tj | m | ḏr.t | =k | ← |
AED ID | 64410 | 851711 | 854559 | 400101 | 89850 | 64360 | 184630 | 10110 | ← |
part of speech | verb | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | passive | ← | |||||||
genus | masculine | ← | |||||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Laß nicht zu, daß man einen von denen fragt, die du unter deiner Hand (=Befehlsgewalt) hast.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License