| token | oraec929-10-1 | oraec929-10-2 | oraec929-10-3 | oraec929-10-4 | oraec929-10-5 | oraec929-10-6 | oraec929-10-7 | oraec929-10-8 | oraec929-10-9 | oraec929-10-10 | oraec929-10-11 | oraec929-10-12 | oraec929-10-13 | oraec929-10-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ⸢n⸣h | n(,j) | bj,t | jšd | swt | pw | dbḥ,w | n(,j) | ⸢⸮ḏr?⸣ | ⸢n(,j)⸣ | ⸢bꜣk⸣ | snn.w | (j)m(,j)-ḫt-pr-ꜥꜣ | Jr-n-ꜣḫ,t(j) | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | K10 | K10 | K10 | K10 | K10 | K10 | K10 | K10 | K10 | K11 | K11 | K11 | K11 | K11 | ← |
| translation | etwas (von) | gehörig zu | Honig | [süße Frucht] | [Pron. abs. 3. masc. sg.] | [Kopula] | Bedarf | gehörig zu | [ein Wort] | gehörig zu | Diener | sich gesellen zu | Unteraufseher des Palastes | Iren-achti | ← |
| lemma | nhj | n.j | bj.t | jšd | swt | pw | dbḥ.w | n.j | _ | n.j | bꜣk | sn | jm.j-ḫt-pr-ꜥꜣ | Jr.n-ꜣḫ.tj | ← |
| AED ID | 85370 | 850787 | 54210 | 32150 | 130830 | 851517 | 178830 | 850787 | 850831 | 850787 | 53830 | 136220 | 450310 | 200022 | ← |
| part of speech | substantive | adjective | substantive | substantive | pronoun | pronoun | substantive | adjective | undefined | adjective | substantive | verb | epitheton_title | entity_name | ← |
| name | person_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||||||||
| inflection | participle | ← | |||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Etwas von Honig und Ischet-Früchten - das ist der Bedarf der [unklares Wort?] des Dieners, der zusammen ist mit dem Unteraufseher des Palastes Irenachet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License