oraec929-11

token oraec929-11-1 oraec929-11-2 oraec929-11-3 oraec929-11-4 oraec929-11-5 oraec929-11-6 oraec929-11-7 oraec929-11-8 oraec929-11-9 oraec929-11-10 oraec929-11-11 oraec929-11-12 oraec929-11-13 oraec929-11-14 oraec929-11-15 oraec929-11-16
written form ḏd.n (=j) md(w),t =f n wp(w),t(j) n(,j) ḥm =k r rḏi̯.t =f m -(W)- n(,j) Mr,t-n-Nfr-zꜣ-Ḥr(,w)
hiero
line count K11 K11 K11 K11 K11 K11 K11 K11 K11 K12 K12 K12 K12 K12 K12 K12
translation sagen ich Angelegenheit sein [Suffix Pron. sg.3.m.] zu Bote [Gen.] Lordschaft dein [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu geben/ernennen er [Präposition] [ein Wort] [Gen.] Meret_heiligtum des Nefer-za-Hor (Pepi I.)
lemma ḏd =j mdw.t =f n wpw.tj n.j ḥm =k r rḏi̯ =f m _ n.j Mr.t-n-Nfr-zꜣ-Ḥr.w
AED ID 185810 10030 78030 10050 78870 45760 850787 104690 10110 91900 851711 10050 64360 850831 850787 851372
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun preposition verb pronoun preposition undefined adjective entity_name
name org_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus

Translation: Ich sagte seine Angelegenheit zum Boten deiner Lordschaft, um es/ihn zu machen in .... des Meret-Heiligtums des Nefersahor (=Pepi I).

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License