oraec94-25

token oraec94-25-1 oraec94-25-2 oraec94-25-3 oraec94-25-4 oraec94-25-5 oraec94-25-6 oraec94-25-7 oraec94-25-8 oraec94-25-9 oraec94-25-10 oraec94-25-11 oraec94-25-12 oraec94-25-13 oraec94-25-14 oraec94-25-15 oraec94-25-16 oraec94-25-17 oraec94-25-18 oraec94-25-19 oraec94-25-20 oraec94-25-21 oraec94-25-22 oraec94-25-23 oraec94-25-24 oraec94-25-25
written form jw pꜣ n,tj jw =f thꜣ tꜣj wḏ,t jri̯ [...] jtj =f J[mn-Rꜥw] [ḫnt,j-ḥw,t.pl]-⸢nṯr.pl⸣ [j]w =f [n] šꜥd n Ptḥ-Skr Jmn-Rꜥw ḫnt,j-ḥw,t.pl-nṯr.pl ḥr šꜥd sw
hiero 𓇋𓅱 𓅮 𓈖𓏏𓏭 𓇋𓅱 𓆑 𓏏𓉔𓄿𓂾 𓄿𓏏𓏭 𓎗𓅱𓍼 [⯑] 𓇋𓏏 𓆑 [⯑] [⯑] 𓆑 �𓂝 𓈖 𓊪𓏏𓎛𓊃𓎡𓂋𓀭 𓇋𓏠𓈖𓇳𓏤 [⯑] 𓁷𓏤 𓇓
line count [22] [22] [22] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.m.] schädigen diese [Dem.Pron. sg.f.] Stele machen Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Amun-Re Vorsteher der Tempel [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) Schwert [Genitiv (invariabel)] Ptah-Sokar Amun-Re Vorsteher der Tempel [Bildungselement des Präsens I] schneiden ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma jr pꜣ n.tj jw =f thi̯ tꜣj wḏ.t jri̯ jtj =f Jmn-Rꜥw ḫnt.j-ḥw.t-nṯr.w jw =f n šꜥd n.j Ptḥ-Zkr Jmn-Rꜥw ḫnt.j-ḥw.t-nṯr.w ḥr šꜥd sw
AED ID 851427 851446 89850 21881 10050 172920 851662 863063 851809 32820 10050 500004 862989 21881 10050 78870 152610 850787 400612 500004 862989 107520 152600 129490
part of speech preposition pronoun pronoun particle pronoun verb pronoun substantive verb substantive pronoun entity_name epitheton_title particle pronoun preposition substantive adjective entity_name entity_name epitheton_title preposition verb pronoun
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology t-morpheme
inflection infinitive relativeform infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Was den jenigen betrifft, welcher diese Stele, die [Seine Majestät für] seinen Vater A[mun-Re, Vorderen der Tem]⸢pel⸣, gemacht [hat], beschädigt, er ist [für] das Messer des Ptah-Sokar (bestimmt und) A[mun-Re, Vorderer der Tem]⸢pel⸣, zerschneidet ihn.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License