| token | oraec94-3-1 | oraec94-3-2 | oraec94-3-3 | oraec94-3-4 | oraec94-3-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn-wn | jḫ,t{n} | nb.t | jm | ḫsf | ← | 
| hiero | 𓂜𓈖𓃹𓈖 | 𓐍𓏏𓏤𓈖𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓇋𓅓 | [⯑] | ← | 
| line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | 
| translation | es existiert nicht (Negation) | Besitz | irgendein | dort | abwehren | ← | 
| lemma | nn-wn | jḫ.t | nb | jm | ḫsf | ← | 
| AED ID | 79090 | 30750 | 81660 | 24640 | 854535 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | adjective | adverb | verb | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | pseudoParticiple | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Keinerlei Ausstattung gab es dort, die (noch) intakt war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License