token | oraec94-3-1 | oraec94-3-2 | oraec94-3-3 | oraec94-3-4 | oraec94-3-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn-wn | jḫ,t{n} | nb.t | jm | ḫsf | ← |
hiero | 𓂜𓈖𓃹𓈖 | 𓐍𓏏𓏤𓈖𓏥 | 𓎟𓏏 | 𓇋𓅓 | [⯑] | ← |
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | es existiert nicht (Negation) | Besitz | irgendein | dort | abwehren | ← |
lemma | nn-wn | jḫ.t | nb | jm | ḫsf | ← |
AED ID | 79090 | 30750 | 81660 | 24640 | 854535 | ← |
part of speech | particle | substantive | adjective | adverb | verb | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||
pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | pseudoParticiple | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Keinerlei Ausstattung gab es dort, die (noch) intakt war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License