oraec947-4

token oraec947-4-1 oraec947-4-2 oraec947-4-3 oraec947-4-4 oraec947-4-5 oraec947-4-6 oraec947-4-7 oraec947-4-8 oraec947-4-9 oraec947-4-10 oraec947-4-11 oraec947-4-12 oraec947-4-13 oraec947-4-14 oraec947-4-15 oraec947-4-16 oraec947-4-17 oraec947-4-18 oraec947-4-19 oraec947-4-20 oraec947-4-21 oraec947-4-22 oraec947-4-23 oraec947-4-24 oraec947-4-25 oraec947-4-26 oraec947-4-27 oraec947-4-28 oraec947-4-29 oraec947-4-30 oraec947-4-31 oraec947-4-32 oraec947-4-33 oraec947-4-34 oraec947-4-35 oraec947-4-36 oraec947-4-37 oraec947-4-38 oraec947-4-39 oraec947-4-40 oraec947-4-41
written form mj,tt ḏd n =j pꜣy =j nb m-ḏr jy =j jmi̯ wḫꜣ.y{ḫ} nꜣj šms(,w).pl n zꜣ-nswt Jtj=f-Jmn n,tj m pꜣ w n Nn-nswt mtw =tw ḏi̯.t ḏd =sn nꜣy =sn jr,j.pl mtw =tw ḏi̯.t ḥr n qrꜥ,w Nfr-ḥr r jni̯.t =w
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation ebenso mitteilen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr als (Temporalis) kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] veranlasse (dass)! suchen diese [Dem.Pron. pl.c] Gefolgsmann [Genitiv (invariabel)] Königssohn Itief-Imen der welcher (Relativpronomen) in der [Artikel sg.m.] Bezirk [Genitiv (invariabel)] Herakleopolis [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] veranlassen sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Genosse [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] Aufmerksamkeit schenken Aufmerksamkeit hin zu Schildhalter Nefer-her um zu (final) bringen [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma mj.tjt ḏd n =j pꜣy= =j nb m-ḏr jwi̯ =j jmi̯ wḫꜣ nꜣj šms.w n.j zꜣ-nswt Jtj=f-Jmn n.tj m pꜣ w n.j Nn-nswt mtw= =tw rḏi̯ ḏd =sn nꜣy= =sn jr.j mtw= =tw rḏi̯ ḥr n qrꜥ.w Nfr-ḥr r jni̯ =w
AED ID 851472 185810 78870 10030 550021 10030 81650 855159 21930 10030 851706 49120 851663 155030 850787 450223 710698 89850 64360 851446 42350 850787 84750 600030 170100 851711 185810 10100 550008 10100 28510 600030 170100 851711 107510 78870 161680 400027 91900 26870 42370
part of speech adverb verb preposition pronoun pronoun pronoun substantive particle verb pronoun verb verb pronoun substantive adjective epitheton_title entity_name pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name particle pronoun verb verb pronoun pronoun pronoun substantive particle pronoun verb substantive preposition substantive entity_name preposition verb pronoun
name person_name place_name person_name
number
voice active passive active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ebenso sagte mein Herr zu mir, als ich gekommen war: Veranlasse, daß man die Gefolgsleute des Königssohn Itief-Imen sucht, die sich im Distrikt von Heliopolis befinden und man soll sie ihre Genossen nennen lassen und man soll darauf achten, daß der Schilderträger Nefer-her sie holt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License