token | oraec95-59-1 | oraec95-59-2 | oraec95-59-3 | oraec95-59-4 | oraec95-59-5 | oraec95-59-6 | oraec95-59-7 | oraec95-59-8 | oraec95-59-9 | oraec95-59-10 | oraec95-59-11 | oraec95-59-12 | oraec95-59-13 | oraec95-59-14 | oraec95-59-15 | oraec95-59-16 | oraec95-59-17 | oraec95-59-18 | oraec95-59-19 | oraec95-59-20 | oraec95-59-21 | oraec95-59-22 | oraec95-59-23 | oraec95-59-24 | oraec95-59-25 | oraec95-59-26 | oraec95-59-27 | oraec95-59-28 | oraec95-59-29 | oraec95-59-30 | oraec95-59-31 | oraec95-59-32 | oraec95-59-33 | oraec95-59-34 | oraec95-59-35 | oraec95-59-36 | oraec95-59-37 | oraec95-59-38 | oraec95-59-39 | oraec95-59-40 | oraec95-59-41 | oraec95-59-42 | oraec95-59-43 | oraec95-59-44 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wꜥb.pl | =f | j:ḫm.w.pl | jꜣ(,w) | bsk.w-jb.pl | wꜣi̯.w.pl | r | jṯi̯.t | nf | n(,j) | rs,t(j)[.pl] | ḫti̯.pl | tꜣ | pn | ršu̯.w.pl | r | ḥꜣꜥ,yt.pl | šwꜣ,w.pl | jpf | jw,tj.w.pl | wn | n | =sn | wꜥ | nb | m | jṯi̯ | n | =f | ḏs | =f | wdi̯.w.pl | sḏ,t | wꜣi̯ | r | ḥw,t-nṯr | snb.w.pl | pr | pn | jri̯.n | =(j) | rsfy.pl | jm | =sn | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [col. 28] | [col. 28] | [col. 28] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 29] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | [col. 30] | ← |
translation | Wab-Priester | [Suffix Pron. sg.3.m.] | missachten | Lobpreis | Gaunergesindel | sich anschicken (zu tun) (aux./modal) | um zu (final) | plündern | jene [Dem.Pron. pl.c.] | von [Genitiv] | gefangene Feinde (?) | umherziehen | Ägypten | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | sich freuen | auf | Aufruhr | Armer | jene [Dem.Pron. pl.m.] | welcher nicht (neg. Rel.Pron) | existieren | zu (jmd.) gehörig (poss.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Einer | jeder | in (Zustand) | plündern, rauben | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | legen | Feuer | fern sein | an (lok.) | Tempel | umstürzen | Tempel | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Fang (Vögel und Fische) | bestehend aus | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | wꜥb | =f | ḫm | jꜣ.w | bsk.w-jb | wꜣi̯ | r | jṯi̯ | nf | n.j | rs.t | ḫti̯ | tꜣ | pn | ršu̯ | r | ḥꜣꜥ.yt | šwꜣ.w | jpf | jw.tj | wnn | n | =sn | wꜥ | nb | m | jṯi̯ | n | =f | ḏs | =f | wdi̯ | sḏ.t | wꜣi̯ | r | ḥw.t-nṯr | zbn | pr | pn | jri̯ | =j | rzf | m | =sn | ← |
AED ID | 44460 | 10050 | 116910 | 20360 | 860882 | 42550 | 91900 | 33560 | 851524 | 850787 | 95960 | 854832 | 854573 | 59920 | 96210 | 91900 | 101000 | 153020 | 850229 | 22030 | 46050 | 78870 | 10100 | 400101 | 81660 | 64360 | 33560 | 78870 | 10050 | 854591 | 10050 | 854503 | 150140 | 42550 | 91900 | 99940 | 131760 | 60220 | 59920 | 851809 | 10030 | 96160 | 64360 | 10100 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | verb | substantive | substantive | verb | preposition | verb | pronoun | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | substantive | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | verb | substantive | verb | preposition | substantive | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | plural | singular | plural | plural | singular | singular | plural | singular | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | t-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | infinitive | participle | participle | pseudoParticiple | participle | participle | pseudoParticiple | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Seine Priester, die die Lobpreisung (d.h. die Kultausübung) ignorierten / missachteten, Gaunergesindel, das sich daran gemacht hatte, zu plündern, jene Feinde (o.ä.), die dieses Land durchzogen, und sich am Aufruhr erfreuten, jene Elenden, die nichts besitzen, ein jeder ein Räuber für sich selbst, die Feuer gelegt hatten direkt am Tempel, und dieses Haus zum Einsturz gebracht hatten, ich machte Jagdbeute aus ihnen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License