token | oraec951-11-1 | oraec951-11-2 | oraec951-11-3 | oraec951-11-4 | oraec951-11-5 | oraec951-11-6 | oraec951-11-7 | oraec951-11-8 | oraec951-11-9 | oraec951-11-10 | oraec951-11-11 | oraec951-11-12 | oraec951-11-13 | oraec951-11-14 | oraec951-11-15 | oraec951-11-16 | oraec951-11-17 | oraec951-11-18 | oraec951-11-19 | oraec951-11-20 | oraec951-11-21 | oraec951-11-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j{w}〈r〉 | tꜣ | mdw,t | n | pꜣ | [...] | j:ḏd | =k | n | =j | 〈j〉n | sw | ꜣq | 〈j〉n | sw | m-dj | =k | ḥr | =st | j:hꜣb | n | =j | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | ← | |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | die [Artikel sg.f.] | Angelegenheit | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Partikel zur Einleitung der Frage] | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | zugrunde gehen | [Partikel zur Einleitung der Frage] | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | im Besitz von | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in Hinsicht auf (Bezug) | [Suffix Pron. sg.3.f.] | aussenden | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | |
lemma | jr | tꜣ | mdw.t | n.j | pꜣ | ḏd | =k | n | =j | jn | sw | ꜣq | jn | sw | m-dj | =k | ḥr | =st | hꜣb | n | =j | ← | |
AED ID | 851427 | 851622 | 78030 | 850787 | 851446 | 185810 | 10110 | 78870 | 10030 | 851426 | 851203 | 290 | 851426 | 851203 | 600056 | 10110 | 107520 | 851173 | 97580 | 78870 | 10030 | ← | |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | infinitive | imperative | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Was das Doppelkronen-Amulett anbetrifft, über das du zur mir sagtest: 'Ist es verloren oder hast du es in deinem Besitz' - so schreib mir.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License