| token | oraec967-8-1 | oraec967-8-2 | oraec967-8-3 | oraec967-8-4 | oraec967-8-5 | oraec967-8-6 | β | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | wn.w | mwt | αΊr | sαΈ«r | =j | β | 
| hiero | ππ | πΉπππ ± | π ππ | π¨ | π΄πππ | π | β | 
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | β | 
| translation | [Negationspartikel] | sein | sterben | unter | Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand | [Suffix Pron. sg.1.c.] | β | 
| lemma | nn | mwt | αΊr | sαΈ«r | =j | β | |
| AED ID | 851961 | 69300 | 850794 | 142800 | 10030 | β | |
| part of speech | particle | unknown | verb | preposition | substantive | pronoun | β | 
| name | β | ||||||
| number | β | ||||||
| voice | active | β | |||||
| genus | masculine | masculine | β | ||||
| pronoun | personal_pronoun | β | |||||
| numerus | plural | plural | singular | β | |||
| epitheton | β | ||||||
| morphology | β | ||||||
| inflection | participle | pseudoParticiple | β | ||||
| adjective | β | ||||||
| particle | β | ||||||
| adverb | β | ||||||
| verbal class | verb_3-lit | β | |||||
| status | st_pronominalis | β | 
Translation: There were no dead ones under my command.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License