| token | oraec970-2-1 | oraec970-2-2 | oraec970-2-3 | oraec970-2-4 | oraec970-2-5 | oraec970-2-6 | oraec970-2-7 | oraec970-2-8 | oraec970-2-9 | oraec970-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m-ḏi̯.t | ⸢jni̯⸣.tw | ={k} | [rʾ] | =[k] | [m]-bw~jrʾ | tm | ḥꜣ,t(j) | =k | jk[n] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | ← | 
| translation | lass nicht zu! | bringen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Spruch | [Suffix Pron. sg.2.m.] | nach draußen | [Negationsverb] | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | verbittert sein | ← | 
| lemma | m-ḏy.t | jni̯ | =j | rʾ | =k | m-bnr | tm | ḥꜣ.tj | =k | jkn | ← | 
| AED ID | 600092 | 26870 | 10030 | 92560 | 10110 | 64770 | 854578 | 100400 | 10110 | 32630 | ← | 
| part of speech | verb | verb | pronoun | substantive | pronoun | adverb | verb | substantive | pronoun | verb | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | passive | active | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Laß {für dich?} [deine Aussage] nicht nach draußen gebracht werden, damit dein Herz nicht bitter wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License