| token | oraec973-3-1 | oraec973-3-2 | oraec973-3-3 | oraec973-3-4 | oraec973-3-5 | oraec973-3-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | =k | N(j),t | jy.t | ḫr | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [Nt/F/E sup 40 = 697] | [Nt/F/E sup 40 = 697] | [Nt/F/E sup 40 = 697] | [Nt/F/E sup 40 = 697] | [Nt/F/E sup 40 = 697] | [Nt/F/E sup 40 = 697] | ← | 
| translation | siehe!; [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Neith | kommen | zu (jmdm.) (Richtung) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | m | =k | Nj.t | jwi̯ | ḫr | =k | ← | 
| AED ID | 64440 | 10110 | 702960 | 21930 | 850795 | 10110 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | entity_name | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | person_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | feminine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | pseudoParticiple | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Siehe, Neith ist zu dir gekommen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License