oraec973-6

token oraec973-6-1 oraec973-6-2 oraec973-6-3 oraec973-6-4 oraec973-6-5 oraec973-6-6 oraec973-6-7 oraec973-6-8 oraec973-6-9 oraec973-6-10
written form sḏr N(j),t m qꜣb =k ḥmsi̯ N(j),t m mḥn =k
hiero
line count [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698] [Nt/F/E sup 41 = 698]
translation liegen Neith [lokal] Windung [Suffix Pron. sg.2.m.] sitzen Neith [lokal] Windung [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma sḏr Nj.t m qꜣb =k ḥmsi̯ Nj.t m mḥn =k
AED ID 150740 702960 64360 159260 10110 105780 702960 64360 859277 10110
part of speech verb entity_name preposition substantive pronoun verb entity_name preposition substantive pronoun
name person_name person_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Neith liegt in deiner Windung, Neith sitzt in deinen Ringeln.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License