oraec98-114

token oraec98-114-1 oraec98-114-2 oraec98-114-3 oraec98-114-4 oraec98-114-5 oraec98-114-6 oraec98-114-7 oraec98-114-8 oraec98-114-9 oraec98-114-10 oraec98-114-11 oraec98-114-12
written form 〈jr〉 pri̯ jt ḥr mw pw 〈ꜥḏ〉 ḫr =f ((mj)) bꜣ.pl nṯr
hiero 𓊪𓂋𓂻 𓇋𓏏𓆑𓀀 𓁷𓏤 𓈗 𓊪𓅱 𓐍𓂋 𓆑 𓏇𓇋 𓅢 𓊹𓅆
line count [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1] [9, 1]
translation wenn (konditional) herauskommen Vater auf Wasser dieser [Dem.Pron. sg.m.] wohlbehalten sein [Partikel] [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Ba-Macht Gott
lemma jr pri̯ jtj ḥr mw pw ꜥḏ ḫr =f mj bꜣ.w nṯr
AED ID 851427 60920 32820 107520 69000 851517 41890 119600 10050 850796 53300 90260
part of speech preposition verb substantive preposition substantive pronoun verb particle pronoun preposition substantive substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Wenn der Vater hervorkommt auf dieses/aus diesem Wasser, indem er wohlbehalten ist (?), dann ist es (eindeutig) wie eine Macht(manifestation) Gottes (oder: ..., dann ist er (zwangsläufig) wie (nach) einer Macht(manifestation) Gottes (d.h. zitternd, betäubt)).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License