oraec98-36

token oraec98-36-1 oraec98-36-2 oraec98-36-3 oraec98-36-4 oraec98-36-5 oraec98-36-6 oraec98-36-7 oraec98-36-8 oraec98-36-9 oraec98-36-10 oraec98-36-11
written form ḏḏ =f sw r mr,t{.pl} r mr,t{.pl} r wḫꜣḫ r:ẖꜥq.w{.pl} =f
hiero 𓂞𓂞 𓆑 𓇓𓅱 𓂋 𓌸𓂋𓉕𓏏𓉐𓏥 𓂋 𓌸𓂋𓉕𓏏𓉐𓏥 𓂋 𓅱𓆼𓄿𓐍𓂻 𓂋𓄡𓂝𓈎𓅱𓍜𓏛𓂡𓀀𓏥 𓆑
line count [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4] [5, 4]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] er; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Straße; Häuserviertel [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Straße; Häuserviertel um zu (final) suchen rasieren [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ =f sw r mrr.t r mrr.t r wḫꜣ ẖꜥq =f
AED ID 851711 10050 129490 91900 72740 91900 72740 91900 49120 122800 10050
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive preposition substantive preposition verb verb pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated geminated
inflection suffixConjugation infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er begibt/zeigt sich von Straße zu Straße, (und zwar) um den zu (be)suchen, den er rasieren möchte.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License