oraec98-39

token oraec98-39-1 oraec98-39-2 oraec98-39-3 oraec98-39-4 oraec98-39-5 oraec98-39-6 oraec98-39-7 oraec98-39-8 oraec98-39-9 oraec98-39-10 oraec98-39-11
written form jri̯.n =f {m-}ḥꜣ,w n{.w} ꜥ.wj.du =fj ḥr jri̯.t smꜣm.n sw ḫnms{.pl}
hiero 𓁹𓈖 𓆑 𓅓𓇉𓄿𓅱𓏛𓏥 𓏌𓏤 𓂝𓂝𓏤𓅱𓏭 𓆑𓏭 𓁷𓏤 𓁹𓂋𓏏 𓋴𓌳𓄿𓅓𓅱𓌪𓂡𓈖 𓇓𓅱 𓐍𓈖𓅓𓅓𓋴𓀛𓅯𓏛𓏥
line count [5, 5] [5, 5] [5, 6] [5, 6] [5, 6] [5, 6] [5, 6] [5, 6] [5, 6] [5, 6] [5, 6]
translation tun [Suffix Pron. sg.3.m.] Übermaß von [Genitiv] Arm [Suffix Pron. dual.3.m.] [mit Infinitiv] tun schlachten ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Mücke
lemma jri̯ =f ḥꜣ.w n.j =fj ḥr jri̯ smꜣ sw ḫnms
AED ID 851809 10050 101060 850787 34360 10060 107520 851809 134370 129490 118280
part of speech verb pronoun substantive adjective substantive pronoun preposition verb verb pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wenn/nachdem er ein Vielfaches seiner Tätigkeit (wörtl.: seiner Arme) beim Arbeiten geleistet hat, da hat ihn (auch) die Mücke getötet.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License